Feeds:
Articole
Comentarii

Archive for Iunie 2013

În ziua în care îl întâlneşte pe Jo Nesbø la sediul editurii Gallimard, Sabrina Champenois, jurnalistă la ‹Libération›, înţelege dintr-o privire că bărbatul nu este în apele lui. Tras la faţă şi cu un flacon de medicamente la îndemână, scriitorul norvegian încearcă să facă faţă durerii. Şi-a întins un muşchi al gâtului pe când făcea căţărare, sportul lui preferat. Dar e pregătit să răspundă la întrebări.

Aflăm despre Oslo: «nu-i o tipă sexy, ca Parisul sau Sydney-ul, ci mai degrabă o fată timidă, nemachiată… dar totuşi frumoasă.»
Despre Oslo şi droguri: «turiştii descoperă piaţa drogurilor şi a sexului imediat ce ies din gară, în plin centru al oraşului, la doi paşi de Banca Naţională.»
Despre relaţia dintre părinţi şi copii (e însoţit de fiica lui de 13 ani): «Când am ajuns la rândul meu tată, am descoperit aspectele pozitive, îndeosebi acel sentiment de dragoste într-atât de puternic, încât poate fi neliniştitor. Dar am redescoperit şi teama inexprimabilă care mă cuprindea în copilărie la gândul morţii părinţilor sau fraţilor mei sau la gândul că mă pierd în pădure.»
La un moment dat, o ironizează pe jurnalistă atunci când aceasta îi aseamănă romanul Fantôme cu filmul lui David Cronenberg Lorzii crimei (Eastern Promises, 2007): «Aţi văzut filmul? întreabă ea. Da. Norvegia s-a deschis către lume în urmă cu douăzeci de ani.»

Le Point 2123 2013.05.23 p141
O pagină din săptămânalul ‹Le Point›, 23 mai.
În Franţa tocmai i-a apărut Fantôme (Gjenferd, 2011), a noua dintre tribulaţiile lui Harry Hole.

Sunteţi un autor care se documentează mult. Aţi încercat şi drogurile?

S-a întâmplat dinainte. Am făcut parte dintr-o trupă de muzică şi am făcut tot ceea ce faci când eşti într-o trupă. Apoi, să zicem că pentru a mă documenta, am mers puţin mai departe decât era nevoie. Să vorbeşti cu poliţia sau cu toxicomanii te ajută. Dar, ca să simţi cu adevărat ce înseamnă să cumperi droguri în toiul nopţii în Oslo, trebuie să mergi tu însuţi.

Fără teama de a ajunge dependent?

Da. Cred că ştiu de ce fac un anumit lucru şi sunt foarte atent la vocea care-mi spune de ce procedez aşa, fără să am nicio clipă impresia că este vorba de o glumă. Am un prieten, muzician, care mi-a povestit că a ajuns dependent din cauza unei dureri de dinţi. Se simţea foarte rău, nu găsea niciun dentist – era într-o duminică –, iar o cunoştinţă i-a oferit heroină ca să se liniştească. În trei săptămâni era dependent. Nu l-am crezut, e incredibil, nu-i aşa? Să ajungi un drogat de la o durere de dinţi… Mi-a răspuns: «Asta-mi spune creierul.»
Mai mult, cred că un scriitor trebuie să fie puţin actor, iar dacă scrii despre un psihopat, să zicem, atunci trebuie să cauţi psihopatul din tine. Ei, aş vrea să pot vorbi de «sacrificiul pentru artă», dar, ca să fiu sincer, adevărul este că îmi place să mă aventurez în aceste teritorii, să experimentez senzaţii.

Cum decurge partida de skanderbeg dintre «Jo cel lacom» şi «Jo cel cumpătat», la care vă referiţi într-o notă autobiografică? Ţinând seama de banii pe care vi-i aduce succesul, e posibil să cădeţi pradă vinovăţiei?

O, partida continuă. Vinovăţia de care vorbiţi cred că îşi are originea în educaţia scandinavă, cu egalitarismul ei, căruia unii îi reproşează faptul că duce la un efect de înfrânare: să ajungi prea bogat, să câştigi mulţi bani nu este văzut cu ochi buni. Ruşinea este un sentiment tipic scandinav. După părerea mea: un exces de ruşine nu ajută, dar, pe de altă parte, o societate lipsită de ruşine ar fi de nesuportat. Orice societate are nevoie de o anumită proporţie de ruşine.

Oslo n’est pas une bombe mais une belle fille timide, ‹Libération›, suplimentul ‹Livres›, 25 aprilie 2013.

Bibliografie românească Jo Nesbø.

Anunțuri

Read Full Post »

Jo Nesbø

Mântuitorul
(Frelseren, 2005), RAO, 2012, traducere de Monica Laura Cibotariu

Jo Nesbo - Calaul Jo Nesbo - Steaua diavolului

Fantoma trecutului (Rødstrupe, 2000), RAO, 2009, traducere de Lorena Mihăeș

Călăul
(Sorgenfri, 2002), RAO, 2010, traducere de Lorena Mihăeș

Steaua diavolului (Marekors, 2003), RAO, 2011, traducere de Ramona Lupu

Romanele sunt din seria cu detectivul Harry Hole, primul titlu apărut în 1997. La noi s-a început cu cel de-al treilea.

La lansarea volumului Steaua diavolului, editura a oferit şi traducerea interviului şi a «întrebărilor frecvente» disponibile pe situl autorului.

Tot la RAO apare şi seria pentru copii Doctor Proctor.

Au scris:
Stelian Ţurlea, Caz complicat rezolvat de Harry Hole, ‹Ziarul de duminică›, 10 mai 2013 [despre Mântuitorul]
Mircea Pricăjan, Iertare sau mântuire?, ‹Revista de suspans›, nr. 4, ianuarie 2013 [despre Mântuitorul];
Elena Potocean, Mali spasitelj, Bookblog, 30 noiembrie 2012 [despre Mântuitorul];
Dan C. Mihăilescu, Steaua diavolului, Omul care aduce cartea, ProTV, 11 iulie 2011;
Stelian Ţurlea, Lupul singuratic, ‹Ziarul de duminică›, 24 iunie 2011 [despre Steaua diavolului];
Dan C. Mihăilescu, Călăul, Omul care aduce cartea, ProTV, 10 mai 2011;
Stelian Ţurlea, Unde duce dorinţa de răzbunare, ‹Ziarul de duminică›, 29 aprilie 2011 [despre Călăul];
George Arion, Fantoma trecutului, ‹Jurnalul naţional›, 10 aprilie 2011.

Read Full Post »

Omul care aduce cartea (poliţistă)

Recent, urmărind firul receptării la noi a unor autori, am ajuns din nou la Dan C. Mihăilescu şi la emisiunea sa de la ProTV. Mi se pare firesc să se întâmple aşa, de vreme ce expansivul critic s-a arătat un degustător – chiar avid la un moment dat, din ceea ce ne arată cronicile sale – al policierului. Mai mult, poate fi socotit în mod limpede un ambasador al romanului poliţist în teritoriile de dincolo de hotarele genului, în spaţiul cultural larg. O simplă privire aruncată peste lista care urmează, întocmită pornind de la arhiva emisiunii, este edificatoare în acest sens.

Arhiva respectivă nu este completă, la o căutare mai atentă pot fi găsite unele goluri. De pildă, pentru ceea ce mă interesa, lipsesc înregistrările următoarelor titluri (pe care le-am aflat menţionate pe situl autorului):

19-23 noiembrie 2012 :: Alan Bradley, Hering roşu fără muştar
(A Red Herring Without Mustard, 2011), traducere de Monica Vlad, Trei, 2012

16-20 iulie 2012 :: Mark Allen Smith, Inchizitorul
(The Inquisitor, 2012), traducere de Laurenţiu Dulman, Trei, 2012

16 februarie 2011 :: Jonathan Kellerman, Obsesie
(Obsession, 2007), traducere de Smaranda Nistor, Paralela 45, 2009

17-21 mai 2010 :: Camilla Läckberg, Prinţesa gheţurilor
(Isprinsessan, 2003), traducere de Simona Ţenţea şi Åsa Apelkvist, Trei, 2010

La alte două filmuleţe nu se ajunge din pricina unor erori ale sitului.

Lăsând de-o parte ceea ce este inaccesibil, lista recenziilor care pot fi urmărite online este consistentă. Pentru mine (şi cred că nu numai), o asemenea înşiruire îndeamnă la analize, la speculaţii pe marginea ei. Bunăoară, am fost curios să văd care dintre edituri îşi adjudecă locul secund, şi la ce distanţă de prima. Fiindcă mi-a devenit clar pe măsură ce bifam roman după roman că întâiul loc îi aparţine, fără drept de apel, editurii Trei. Aşadar, treizeci şi cinci de cronici pentru Trei şi cinci pentru RAO. E o diferenţă.

 2 0 1 3 

21 mai 2013 :: Lene Kaaberbøl & Agnete Friis, Băiatul din valiză
(Drengen i kufferten, 2008), traducere de Isabella Prodan, Trei, 2013

5 martie 2013 :: Kristina Ohlsson, Nedoriţi
(Askungar, 2009), traducere de Petru Iamandi, Univers, 2012

 2 0 1 2 

27 noiembrie 2012 :: Michael Hjorth & Hans Rosenfeldt, Bărbatul care nu era ucigaş
(Det fördolda, 2010), traducere de Gabriela Alina Sauciuc, Trei, 2012

28 septembrie 2012 :: George Arion, Sufocare
Crime Scene, 2012

3 august 2012 :: Camilla Läckberg, Copilul german
(Tyskungen, 2007), traducere de Simona Ţenţea, Trei, 2012

4 iulie 2012 :: Oliver Harris, Goana după bani
(The Hollow Man, 2011), traducere de Bogdan Perdivară, Trei, 2012

21 mai 2012 :: Pierre Lemaître, Alex
(Alex, 2011), traducere de Doru Mareş, Trei, 2012

17 mai 2012 (reluare în 21 august 2012) :: R.J. Ellory, O credinţă oarbă în îngeri
(A Quiet Belief in Angels, 2007), traducere de Laura-Georgiana Fratu, Leda, 2012

24 aprilie 2012 :: A.J. Kazinski, Ultimul om bun
(Den sidste gode mand, 2010), traducere de Gabriela Alina Sauciuc, Trei, 2012

14 februarie 2012 :: Christopher Reich, Legea răzbunării
(Rules of Vengeance, 2009), traducere de Patricia Neculae, Litera, 2011

10 februarie 2012 :: Lars Kepler, Pact cu diavolul
(Paganinikontraktet, 2010), traducere de Elena-Maria Morogan, Trei, 2011

27 ianuarie 2012 :: Simon Beckett, Chimia morţii
(The Chemistry of Death, 2006), traducere de Silvia Dumitrache, Trei, 2011

19 ianuarie 2012 :: Arnaldur Indridason, Vocile
(Röddin, 2002), traducere de Monica Vlad, Trei, 2011

11 ianuarie 2012 :: Fred Vargas, Tridentul lui Neptun
(Sous les vents de Neptune, 2004), traducere de Ileana Cantuniari, Trei, 2011

3 ianuarie 2012 :: Julián Sánchez, Anticarul
(El anticuario, 2009), traducere de Alexandra Reocov, Allfa, 2011

 2 0 1 1 

29 decembrie 2011 :: Stelian Ţurlea, Îmi ies din minţi
Crime Scene, 2011

5 decembrie 2011 :: Jonathan Lethem, Orfani în Brooklyn
(Motherless Brooklyn, 1999), traducere de Irina Negrea, Leda, 2011

21 octombrie 2011 :: J.A. Jance, Reţeaua răului
(Web of Evil, 2007), traducere de Gabriel Stoian, Nemira, 2011

6 octombrie 2011 :: Camilla Läckberg, Cioplitorul în piatră
(Stenhuggaren, 2005), traducere de Simona Ţenţea, Trei, 2011

26 septembrie 2011 :: Alan Bradley, Buruiana care împleteşte ştreangul
(The Weed That Strings The Hangman’s Bag, 2010), traducere de Monica Vlad, Trei, 2011

15 septembrie 2011 :: Fred Vargas, Omul cu cercurile albastre
(L’homme aux cercles bleus, 1991), traducere de Ileana Cantuniari, Trei, 2011

14 septembrie 2011 :: Eva Gabrielsson & Marie-Françoise Colombani, Millennium, Stieg şi eu
(Millénium, Stieg et moi, 2011), traducere de Doru Mareş, Pandora M, 2011

28 iulie 2011 (reluare în 31 august 2011) :: Mons Kallentoft, Vară fatală
(Sommardöden, 2008), traducere de Doru Mareş, Trei, 2011

15 iulie 2011 :: Jo Nesbø, Steaua diavolului
(Marekors, 2003), traducere de Ramona Lupu, RAO, 2011

13 iulie 2011 :: K.O. Dahl, Vineri, 13
(Mannen i vinduet, 2001), traducere de Ileana Cosgarea, Trei, 2011

6 iulie 2011 :: Håkan Nesser, Punctul lui Borkmann
(Borkmmans Punkt, 1994), traducere de Lorena Lupu, Trei, 2011

1 iulie 2011 :: Raymond Chandler, Fereastra de sus
(The High Window, 1942), traducere de Cornelia Bucur, Nemira, 2011

27 iunie 2011 (reluare în 22 august 2011) :: George Arion, Fortăreaţa nebunilor
Crime Scene, 2011

14 iunie 2011 :: Johan Theorin, Camera întunecată
(Nattfåk, 2008), traducere de Ciprian Şiulea, Trei, 2011

7 iunie 2011 :: Åsa Larsson, Noapte albă
(Det blod som spillts, 2004), traducere de Laura Karsch, Trei, 2011

20 mai 2011 :: Anne Holt, Doamna preşedintă
(Presidentens valg, 2006), traducere de Marie-Jeanne Vasiloiu, Trei, 2011

13 mai 2011 :: Arnaldur Indridason, Liniştea mormântului
(Grafarþögn, 2001), traducere de Monica Vlad, postfaţă de Bogdan Suceavă, Trei, 2011

10 mai 2011 (reluare în 12 august 2011) :: Jo Nesbø, Călăul
(Sorgenfri, 2002), traducere de Lorena Mihăeş, RAO, 2010

27 aprilie 2011 :: Liza Marklund, Fundaţia Paradis
(Paradiset, 2000), traducere de Laurenţiu Dulman, Trei, 2011

20 aprilie 2011 :: George Dawes Green, Corbii
(Ravens, 2009), traducere de Ruxandra Eugenia Târcă, Litera, 2010

14 aprilie 2011 :: Henning Mankell, Omul din Beijing
(Kinesen, 2007), traducere de Bogdan Nicolae Marchidanu, RAO, 2010

5 aprilie 2011 (reluare în 9 august 2011) :: Lars Kepler, Sub hipnoză
(Hypnotisören, 2009), traducere de Elena-Maria Morogan, Trei, 2011

31 martie 2011 :: Yrsa Sigurdardóttir, Cenuşă şi pulbere
(Aska, 2007), traducere de Isabella Prodan, Trei, 2011

23 martie 2011 (reluare în 5 august 2011) :: Yrsa Sigurdardóttir, Suflete damnate
(Sér grefur gröf, 2006), traducere de Laurenţiu Dulman, Trei, 2011

17 martie 2011 :: William Peter Blatty, Dimiter
(Dimiter, 2010), traducere de Ruxandra Eugenia Târcă, Litera, 2010

23 februarie 2011 :: Christopher Reich, Legea conspiraţiei
(Rules of Deception, 2008), traducere de Justina Bandol, Litera, 2010

10 februarie 2011 :: Camilla Läckberg, Predicatorul
(Predikanten, 2004), traducere de Simona Ţenţea, Trei, 2010

24 ianuarie 2011 :: Liza Marklund, Studio 69
(Studio sex, 1999), traducere de Laurenţiu Dulman, Trei, 2010

 2 0 1 0 

13 decembrie 2010 :: Arnaldur Indridason, Oraşul borcanelor
(Mýrin, 2000), traducere de Monica Vlad, Trei, 2010

24 noiembrie 2010 :: Hugh Laurie, Traficantul de arme
(The Gun Seller, 1996), traducere de Laurenţiu Dulman, IBU, 2010

12 noiembrie 2010 :: Alan Bradley, Plăcinta dulce e la sfârşit
(The Sweetness at the Bottom of the Pie, 2009), traducere de Monica Vlad, Trei, 2010

15 octombrie 2010 :: Anne Holt, Aşa ceva nu se întâmplă niciodată
(Det som aldri skjer, 2004), traducere de Liliana Urian, Trei, 2010

29 iulie 2010 :: Liza Marklund, Explozii în Stockholm
(Sprängaren, 1998), traducere de Laurenţiu Dulman, Trei, 2010

23 iulie 2010 (reluare în 30 august 2010) :: Ivona Boitan, Hoţii de timp
Crime Scene, 2010

9 iulie 2010 :: Gilbert Adair, Înscenarea lui Roger Murgatroyd
(The Act of Roger Murgatroyd, 2006), traducere de Lidia Grădinaru, Trei, 2010

28 iunie 2010 (reluare în 24 august 2010) :: John le Carré, Un spion desăvârşit
(A Perfect Spy, 1986), traducere de Sanda şi Vlăstar Apostolescu, RAO, 2010

17 februarie 2010 :: Michael Connelly, Poetul
(The Poet, 1996), prefaţă de Stephen King, traducere de Lorena Lupu, Noapte Albă, 2009

26 ianuarie 2010 :: Anne Holt, Eroare judiciară
(Det som er mitt, 2001), traducere de Marie-Jeanne Vasiloiu, Trei, 2009

 2 0 0 9 

5 octombrie 2009 :: Stieg Larsson, Castelul din nori s-a sfărâmat
(Luftslottet som sprängdes, 2007), traducere de Elena-Maria Morogan, Trei, 2009

3 aprilie 2009 (reluare în 14 august 2009) :: Stieg Larsson, Fata care s-a jucat cu focul
(Flickan som lekte med elden, 2006), traducere de Elena-Maria Morogan, Trei, 2009

 2 0 0 8 

13 noiembrie 2008 :: Stephen King, Misery
(Misery, 1987), traducere de Mihnea Columbeanu, Nemira, 2008

10 noiembrie 2008 :: Fred Vargas, Pleacă repede şi întoarce-te tîrziu
(Pars vite et reviens tard, 2001), traducere de Ileana Cantuniari, Humanitas, 2008

18 iulie 2008 :: Matthew Pearl, Umbra lui Poe
(The Poe Shadow, 2006), traducere de Alina Carac, Humanitas, 2008

15 mai 2008 :: Mircea Mihăieş, Metafizica detectivului Marlowe
Polirom, 2008

6 mai 2008 :: Lawrence Block, Opt milioane de feluri de-a muri
(Eight Million Ways to Die, 1982), traducere de Radu Vancu, Humanitas, 2008

18 aprilie 2008 :: Barry Unsworth, Un mister medieval
(Morality Play, 1995), traducere de Cristian Baciu, Leda, 2008

22 februarie 2008 (reluare în 14 august 2008) :: Stelian Ţurlea, Greuceanu
Paralela 45, 2007

 2 0 0 7 

19 noiembrie 2007 :: John le Carré, Casa Rusia
(The Russia House, 1989), traducere de Delia Răzdolescu & Gheorghe Potra, RAO, 2007

Read Full Post »

%d blogeri au apreciat asta: